Wee windmills
Dunglish can even be cute sometimes! The Dutch word for windmill is “windmolen”, and its diminutive should be “windmolentje”, meaning “little windmill”. Instead, we have “windmilletje”, which forces English to follow Dutch grammar rules.
(Photo: Hans Pruijs)
May 26th, 2005 at 1:08 pm
Ha! Can I get a discountje on that milletje?
May 26th, 2005 at 1:20 pm
Discount? I think you mean a shortening on the prize.
May 26th, 2005 at 1:27 pm
Yeah, the price was too tall 🙂
May 26th, 2005 at 2:30 pm
But the lack of hyphen suggests ‘milletje’ is the diminutive of ‘mille’ (‘thousand’, mostly in the context of money or proportions). But if it’s meant to be English, at least they got the decimal point right, for once!