I am not a tourist – surviving sour Dunglish

Wednesday, July 15th, 2009

Today, we also have a badly written article in Dunglish by De Pers.

The learner’s English short sentences lacking subordinate clauses, the double negatives, the nonsense and the clichés. Barf. The sarcastic tone doesn’t work in English at all.

To the author of this pathetic piece of journalism: Don’t write in English if you can’t (and you can’t) and move if you don’t like it here — that’s what they tell us immigrants and expats all the time.

(Tip: Yelda, Link: De Pers)

I are loving it!

Tuesday, January 6th, 2009
Mac 1

Come on, tell me this fast food chain doesn’t have the means or brains to translate things for tourists into English in Amsterdam, I dare you!

My friend spotted three mistakes although I can squeeze out more. I’m not going to mention them all, it takes the fun out of it.

1) No trading what? No “give me some fries and I’ll give you a big sip of my milkshake?” Seriously, I don’t get it. We covered the drugs already, right? Or was that just doing drugs?

2) …with or without reason? Unconscious? Brain dead?

3) If trouble… It’s that “You Tarzan, me Jane” Dunglish again. Someone call the Dunglish police!

(Photo: Laurent)

10 feet under

Tuesday, March 11th, 2008
10feet1.jpg

This is what I’m going to call a hat trick: this mess gets posted here, on Taalpuristen (the language purists) and if all goes well, SOS (the people who point out the bad use of spaces in Dutch words).

Although my foreign eye spotted some bad Dutch spelling, I’ll stick to what I know.

A few highlights

1) Fashion merk = fashion brand. Bastardize it!

2) ‘Biologische food and drinks’ (organic food and drinks). I often see ‘biologisch’ translated as ‘biological’ which is totally wrong. And the Dutch actually do have proper words for food and drink, contrary to popular belief.

I’m leaving the rest up for grabs, but I do have a question for my Dutch friends: can a fashion brand open its doors? A company can open its doors, but a brand?

And does it really matter given this mess?

(Photo: Martijn)

I go Schopenhauer

Thursday, September 20th, 2007
job advert

Here is some Dunglish advertising for shops in downtown Amsterdam on the Kalverstraat, that big long busy street with shops that repeat themselves like the animated background in The Flintstones. The ‘haert’ part is funny, because there’s this inside joke in Amsterdam that Dutch street names such as ‘Ruysdaelskade’, of which the ‘ae’ is an indication of old spelling, are expensive because of the ‘ae’ in the name. OK, it’s ‘ha ha’ funny.

‘Have your shoppingbreak’ (’shopping break’) and relax and enjoy’ are too many things to do at once! But sloppiness is next to ‘I still get paid anyways’-ness.

(Tip: Branko)

Just shoot me

Monday, April 23rd, 2007
fair

It was funfair time again on Dam square in Amsterdam right in front of the Royal Palace that’s being renovated although it’s only used twice a year (squeeze local politics in here).

Free choice is a splendid thing and should never be implied lightly or without exclamation marks. The idea is you win and you can choose the prize you want. ‘Winning is free choice’ means nothing at all, besides sounding American or pro-abortion. The claim of being the world’s biggest mobile shooting range is also questionable simply due to the Dunglish, but that’s less important. Using Dunglish to save space on a big banner is probably more important.

SOS – saus!

Sunday, February 20th, 2005

The line-up at this Amsterdam “chip” stand is still legendary.

saus

(Photo: Yuri)

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2010 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.