Don’t tell the mayonnaise!

mayo1

Poor uninformed mayonnaise…! Usually, the Dutch ‘koel en donker bewaren’, a standard phrase on food products, is translated as ‘keep cool and out of sunlight’, ‘…direct light’, ’store in a cool and dark place’, that sort of thing. However the poetic ‘in the dark’ although understandable means to purposely not inform someone of something, like some second-class spy being set up in a bad movie. The hyphen is wrong as is the ’soyaprotein’.

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.

Tags: ,

4 Responses to “Don’t tell the mayonnaise!”

  1. Larry says:

    Ugh. They also misspelled ‘antioxidant’, mistakenly hyphenated ‘allergy information’ and made ’soya protein’ one word (why is that the Dutch stick spaces in their own compound words and make compounds out of two word phrases in English?).

    All the typical Dunglish mistakes!

  2. Larry says:

    Oops, missed your comment about the hyphen and the ’soyaprotein’. Still wondering why it doesn’t say to refrigerate it!

  3. Koz says:

    I just love to keep my mayonaise ‘in the dark’. Gets him all confused…:)

  4. Ashley says:

    Veeeeeeeery funny!

Leave a Reply

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2013 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.