Say cheese!

gouda1.jpg

I know first hand what it’s like to try and translate Dutch names and concepts into English, but the result here is just Dunglish, as pointed out by Noor whose Dunglish radar went off when reading this.

“Whoever chooses the overnight in Gouda can choose from different possibilities.”

You can choose to read the rest or not. The VVV, (Dutch tourist board) should really make it a priority to communicate properly to the non-Dutch tourist segment and not churn out nonsense like this. There’s a crisis, you need tourists, time to improve the website, people! Cheese fail!

(Link: vvgouda.nl, Tip: Noor)

Tags:

5 Responses to “Say cheese!”

  1. Rob says:

    It looks wrong but actually it isn’t : http://www.merriam-webster.com/dictionary/overnighting

  2. Natashka says:

    I never said that was wrong 🙂

  3. Larry says:

    It may not be wrong, but it certainly isn’t idiomatic. The whole text reads really badly. A classic case of a translation being spelled right and completely grammatical but coming across as awkward and wooden.

    Plus the photo is really unappealing – is that someone’s spare room in the attic?

  4. Ludolph says:

    “Welcome on VVV Gouda.”
    “Willkommen an VVV Gouda.”
    “Bienvenue dessus VVV Gouda.”

    Nou ja, als de toeristen maar snappen dat ze welkom zijn bij de VVV Gouda.

  5. Roel says:

    Whenever I stumble across some piece of Dunglish, I don’t know whether to cry or smile, or maybe I cry with a smile. I totally agree with Larry on this one. Whoever calls the shots there really doesn’t understand the basics of marketing. Cheap ass web design and bad English, wow.

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2020 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.