Fiber for the soul
It’s hard to believe that someone would make this mistake in this day and age, but they did. Let us all admire this wonderful mishap, have a good laugh and send it ’round the Internet.
Speaking of which I plan to open up a Dunglish Flickr account to share and give back, and one of these days I will be finished with adding all the tags to previous postings.
(Photo: Yuri)
September 10th, 2008 at 4:41 pm
Fiber for the soul and/or food for thought?
September 11th, 2008 at 7:09 am
hahaha awesome!
September 11th, 2008 at 9:23 am
Help, I don’t get it π This looks like some bread they named Oat Brain… That’s kind of funny, but is it wrong in some way?
And by the way: fiber of fibre? I would have used fibre.
September 11th, 2008 at 10:29 am
Sometimes I use American spelling and sometimes British. That’s just me. Oat brain is plain silly π
September 11th, 2008 at 11:05 am
I’m really enjoying this blog! I saw that “Oat Brain” sign at Bertram & Brood yesterday and had to do a double take. I think a great tag line for this bread would be “Keeps zombies regular”. π
September 12th, 2008 at 9:37 pm
I guess ‘haverbrood’ just didn’t seem cool enough.
My mind keeps wanting to reinterpret that sign as reading ‘Oat Brian’.
Speaking of food, I recently discovered that the name ‘Brinta’ is an early form of Dunglish. Did you know it stood for ‘Breakfast Instant Tarwe’?
September 12th, 2008 at 9:58 pm
Cool, vintage Dunglish π
September 14th, 2008 at 11:02 am
Very funny indeed.
I do hope you open a Dunglish Flickr account.
I’d would like to contribute the dunglish I come across here in The Hague.
@Larry: I didn’t know that. Great piece of archeology.
September 14th, 2008 at 10:24 pm
Oh! It replaces ‘fish’ as brain food and you get all that roughage to keep your bowels clear! π
November 7th, 2008 at 12:55 pm
Mr. M: “bran” is English for Dutch “zemelen”, a fiber-rich part of the grain. They presumably meant to write that.