Giving kids an unambiguous start in life


Bas, who sent this all in, is absolutely right: you could manage to come up with acceptable excuses for the first two photos, but not the last one.

‘Kits’ could be a play on bad Dutch pronunciation of ‘kids’ or refer to the Dutch word ‘kits’, found in the expression “Alles kits” (“Everything’s alright”).

The second one is a Duchtification of the name ‘Pebbles’, presumably of The Flintstones cartoons, which is just fine.

Number three (‘Het Toddler’s Huis’) doesn’t work because the English word is sandwiched between two Dutch words in turn bastardizing the Dutch spelling rules. Kids and bastards are not a good combo.

And then if you’re still not convinced, Bas also found a daycare centre in his hometown called ‘Heppie’, which is the Dutch pronunciation and Dunglish spelling of the word ‘happy’. To the English ear, it could sound more like ‘hippie’, but in any case, it’s Dunglish.

As I was explaining to people over drinks and after a few myself the other day, the Dutch language is threatened by its own people and an interpretation of their Anglo-Saxon media consumption.

(Photos: Bas)

Tags: , , , ,

11 Responses to “Giving kids an unambiguous start in life”

  1. nanske says:

    ‘Heppie’ is awful! It isn’t even a play on words, like ‘kits’ is, because ‘heppie’ is used in Dutch where ‘heb je’ is meant (do you have); what a name for a childrens day care centre is that? ‘Kits’ is great though, the Dutch meaning springs to mind first (at least for me as a native dutch speaker) and just after that I realised it refers to ‘kids’ as well. Really nice.

  2. BdR says:

    “Kindergarden” (from the german “kindergarten”), “Toeties Tender Care”, “De Community School”, “Alles Kids”, “Alles Kidz” etc. they all exist. For some reason daycare centre names are more prone to Dunglish 😉

  3. Natashka says:

    All those names exist? How scary. Not very original…!

  4. farouche says:

    not strictly related to children, but anyway…

    this is inside the Burger’s Zoo, Arnhem.

    (Pinguin=Dutch; Penguin=English)

  5. Natashka says:

    It still counts as ‘bastard Dutch’, thanks!

  6. Dario says:

    Flinstones should be Flintstones….

  7. Gijs says:

    How cheesy :p

  8. Natashka says:

    Gotcha for Flintstones 🙂

  9. Edith says:

    The Dutch language is threatened by its own people… so true! 🙁

  10. Aulie says:

    I suspect that “heppie” might be inspired by Joke Van Leeuwen’s famous poem…

  11. Kroatien says:

    Hey! I like your post “Giving kids an unambiguous start in life” so well that I like to ask you whether I should translate into German and linking back. Answer welcome. Greetings Kroatien

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2021 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.