Here’s a news item that manages to put a negative twist on some sort of good news: “De Rotterdamse Marokkaan is happy”, or “Moroccans in Rotterdam are happy”.
Besides the fact that the article is not newsworthy, using the word ‘happy’ for no good reason bugs me. Why, why, why does using English here actually make this any better? The article was shot down by more than 60 people.
But then, if you’re going to insult someone in the Netherlands, you might as well do it in English:“Roepen_’fuck_you’_naar_politie_geen_belediging”, or “Yelling ‘fuck you’ at the police is not an insult”. The story goes that a judge found these words “not very nice”, but not insulting! This is being appealed, so there’s some hope.
Conclusion: if swearing in English is not as good as in Dutch, how can a useless English word enhance a Dutch newspaper heading? Nice paradox.