Triple whammy posting
Once you’ve weeded through the Dutch – and for those who can’t read it you have my permission to ignore it – you could glance over the Dunglish and get the same, uneasy feeling I got. Well, I’ve cropped this beauty and zoomed in on the Dunglish, but chances are the guys over at Taalpuristen and SOS are going to take it apart tomorrow like a bunch of hungry crows. I hope they do and that’s why I’m glad I tipped them off.
One bit I cropped out was a ‘0900’ number at 0.80 euro a minute. Imagine having to call and pay to maybe get a job interview! Maybe I’m in the wrong business.
January 15th, 2007 at 5:15 pm
It almost reads like a poor translation from English by an English speaker, considering that the salary amounts use English-style decimal points and commas and ‘geclassificeerde advertentie’ is something no Dutch speaker would even think of writing.
January 15th, 2007 at 6:43 pm
‘Persoonlijk(e) assistent’, ‘in (bij?) de dagelijkse’, ‘4 jaar ervaringS’, ‘holliday’, ‘het terugbetaling’… I’m sure there’s more 🙂
January 16th, 2007 at 4:10 pm
Love this blog! Some people make fun of me because of the way I think the English (and Dutch) language is mis-used. And you have a whole blog about it, hurrah for you!
January 16th, 2007 at 9:14 pm
Looks like this wasn’t written by a cloggie at all. My best guess would be a poor translation from an English or French text (in favour of English: what Larry said :p)
January 17th, 2007 at 1:41 am
Ervaring is toch niet noodzakelijk 😉
‘by’ brrrr.
January 18th, 2007 at 10:35 pm
@Anne:
Er is inderdaad meer: supervisie ‘van’, reisorganistor (oke, een tikfoutje, maar ernstiger is dat het lidwoord ontbreekt), de verantwoordelijkheden ‘is’, ‘consequent promoten’ weer zonder noodzakelijk lidwoord, ‘by’ reisagentschappen.
Nee, dit soort fouten (inclusief enkele die Anne noemde) zou zelfs een kind dat net heeft leren schrijven nog niet maken. I smell an English speaker.
January 19th, 2007 at 3:50 pm
A little research indicates that it’s a Canadian company; it’s quite possible that the text is the work of an Nth-generation Dutch-Canadian anglo …
January 19th, 2007 at 3:57 pm
Hmmm I found an address in Amsterdam, but I wouldn’t put it past my poor countrymen…
January 20th, 2007 at 8:55 pm
Hey, if it’s an English speaker at least they’re trying; most of us don’t even bother with other languages. I’m an English speaker trying to learn Dutch but it’s hard to practise cos as soon as the Dutch see my English face (I must radiate Englishness) they address me in English. Praat met me in Nederlands, alsjeblieft! Ja, mijn Nederlands is slecht maar ik wil het verbeteren…
January 22nd, 2007 at 9:58 am
Speak and talk are two different verbs in Dutch as well 🙂
January 29th, 2007 at 9:15 pm
“Supervisie” sounds like dunglish to me. “leiding geven” sounds much less contrived I think.