The English part of this sign says “Please do not climb in this border!” The explanation was that these wild animals roam almost free on a sort of island, seperated by a ditch. As per the zoo’s website, there’s barely any fencing. Nans, who supplied this bit of Dunglish, asked me about ‘climb in’ vs. ‘climb into’, which is a non-issue since they’re both wrong here. Rumour has it they use the word ‘border’ in this context in Britain – I wouldn’t know. In the US they’d tell people to leave the animals the hell alone.
My answer is change the entire sign.