Wires crossed

This advert was found in a Dutch computer magazine. “Wireless” cannot really be used here as an adverb because it’s an adjective. The adverb would be “wirelessly”. Problem is – and I sympathise – adjectives are used as adverbs in Dutch. The Dutch Railways’ famous “do not speak in a loudly voice” is the reverse: an adverb was used instead of an adjective.

The rest of the site is Dunglish as well, the French is franglais, and I’ll let you enjoy all the other versions!



(Photo: Gijs)

5 Responses to “Wires crossed”

  1. cronopio says:

    It’s hard to communicate in English flawless!

  2. marsvin says:

    Their hardware works about as well as their English.

  3. stefan says:

    @marsvin: I didn’t know one could speak english insecurely 😉

  4. Steven says:

    Funny, kinda like saying “Ik ben gedronkt”

  5. Natashka says:

    I found this in a text just this morning:

    Beverage X will warm you up without getting drunken, smell the aroma!

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2021 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.