Archive for May, 2005

Full of success

Wednesday, May 11th, 2005

Here is another fine example of how twisting the English language makes a Dutch company sound cooler. I would have at least used a noun, not an adverb. I also would have made it “suxessfully” (two ss), not “suxesfully”, which qualifies in my book as Dunglish.

www.suxesfully.nl

Chop shop

Thursday, May 5th, 2005

Just plain “ha-ha-ha” amusing. This is what happens when you mix Dutch and English. A true collision, as it were.

Shop

“Dunglishing” is in

Wednesday, May 4th, 2005

“Surprijs” is a word play on “surprise”. “Prijs” means price and sounds like it as well. It’s auditive squinting: take Dutch words and mispronounce them until they sound like English ones. Surprise in Dutch is also “surprise”, although it is pronounced “sur-preeze” like in French. This implies that -prise, pronounced -prize in English, should sound like -price, as many Dutch people mispronounce price and prize.

Surp

Crafty Dunglish

Monday, May 2nd, 2005

This is a great use of Dunglish. The word “hout” means wood, so pronounce outlet with an “h”, which is how most of my family in Québec would end up pronouncing it.

Houtlet

Celebration

Sunday, May 1st, 2005

This sign was not found in Amsterdam and was not aimed at tourists. People say that “Koninginnedag” (Queen’s Day), the Dutch national holiday, is too commercial, so here’s proof. I scored some LPs and books for next to nothing.

Queen's day sign

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2010 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.