Wee windmills

Dunglish can even be cute sometimes! The Dutch word for windmill is “windmolen”, and its diminutive should be “windmolentje”, meaning “little windmill”. Instead, we have “windmilletje”, which forces English to follow Dutch grammar rules.

(Photo: Hans Pruijs)

windmill

4 Responses to “Wee windmills”

  1. Martijn says:

    Ha! Can I get a discountje on that milletje?

  2. Milo says:

    Discount? I think you mean a shortening on the prize.

  3. Natashka says:

    Yeah, the price was too tall 🙂

  4. Larry says:

    But the lack of hyphen suggests ‘milletje’ is the diminutive of ‘mille’ (‘thousand’, mostly in the context of money or proportions). But if it’s meant to be English, at least they got the decimal point right, for once!

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2020 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.