Sizzling Americana

The Dutch government recently voted against having elected mayors instead of hand-picked ones, saying it was “Americanization”. Most of the planet has elected mayors, but blaming America just sounds better. For the second time, a toy is better than a “speelgoed”. Vote to get “toy” into the Van Dale dictionary: toy, much better than “speelgoed”, because it sounds more American.

Kids menu

These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.

11 Responses to “Sizzling Americana”

  1. Larry says:

    I’m assuming these are ‘action figures’.

    Spaar de 6 speeltjes.
    Spaar de 6 spelfiguren.
    Spaar de 6 poppetjes.

    Niks geen toys. Makkelijk zat.

  2. Natashka says:

    Juist :) Bravo!

  3. Lieske says:

    En wat dacht je van het ‘kids menu’?

  4. Natashka says:

    Kids menu (or kids’ menu) is straight English and yeah, I don’t really like it :)

  5. Larry says:

    ‘Kindermenu’ vonden ze ouderwets, zeker.

  6. Q. Steltanus says:

    Inderdaad! En die film moet natuurlijk “Sterrenoorlogen: Wraak van de Sith” heten!!!

  7. Kees says:

    Gelet op correspondenties als “the – de” en “bath – bad” heten de Sith natuurlijk gewoon de Sid in goed Nederlands.

  8. Q. Steltanus says:

    En dat bedrijf heet natuurlijk “Broodje met gebakken vlees Koning”. M.a.w. soms moet er wat minder gemiept worden op deze site: een beetje Engelse invloed kan geen kwaad.

  9. Natashka says:

    I have no problems with burger, but when is a little English too much? Why is a toy better than a “speelgoed” ? Why does the advertising world decide how language should be used? And yeah, my last posting was rather sarcastic :)

  10. Schuylenborg says:

    Nog meer Engels !! Wanneer vragen we met ons allen geen teiltje!

  11. Anonymous Doughboy says:

    Ik vind “Sterrenoorlogen: Wraak van de Sith” ook veel beter klinken.

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2010 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.