Sizzling Americana

The Dutch government recently voted against having elected mayors instead of hand-picked ones, saying it was “Americanization”. Most of the planet has elected mayors, but blaming America just sounds better. For the second time, a toy is better than a “speelgoed”. Vote to get “toy” into the Van Dale dictionary: toy, much better than “speelgoed”, because it sounds more American.

Kids menu

11 Responses to “Sizzling Americana”

  1. Larry says:

    I’m assuming these are ‘action figures’.

    Spaar de 6 speeltjes.
    Spaar de 6 spelfiguren.
    Spaar de 6 poppetjes.

    Niks geen toys. Makkelijk zat.

  2. Natashka says:

    Juist 🙂 Bravo!

  3. Lieske says:

    En wat dacht je van het ‘kids menu’?

  4. Natashka says:

    Kids menu (or kids’ menu) is straight English and yeah, I don’t really like it 🙂

  5. Larry says:

    ‘Kindermenu’ vonden ze ouderwets, zeker.

  6. Q. Steltanus says:

    Inderdaad! En die film moet natuurlijk “Sterrenoorlogen: Wraak van de Sith” heten!!!

  7. Kees says:

    Gelet op correspondenties als “the – de” en “bath – bad” heten de Sith natuurlijk gewoon de Sid in goed Nederlands.

  8. Q. Steltanus says:

    En dat bedrijf heet natuurlijk “Broodje met gebakken vlees Koning”. M.a.w. soms moet er wat minder gemiept worden op deze site: een beetje Engelse invloed kan geen kwaad.

  9. Natashka says:

    I have no problems with burger, but when is a little English too much? Why is a toy better than a “speelgoed” ? Why does the advertising world decide how language should be used? And yeah, my last posting was rather sarcastic 🙂

  10. Schuylenborg says:

    Nog meer Engels !! Wanneer vragen we met ons allen geen teiltje!

  11. Anonymous Doughboy says:

    Ik vind “Sterrenoorlogen: Wraak van de Sith” ook veel beter klinken.

Powered by WordPress - Copyright © 2005-2020 Oh La La, The Netherlands. All rights reserved.