Stop the sales!
Shops in the major Dutch cities tend to use a lot of English. Although “End of sale” is argueably good English, it is normally used for when one stops selling something altogether. I’ve also seen “Final sale(s)” and “Last rounds” quite a bit. I know what it all means, but I cannot say I enjoy having to decode it.
March 6th, 2005 at 9:58 pm
Gaaf idee voor een weblog! Ik zal ook mijn ogen open houden. Bedankt!
March 6th, 2005 at 10:27 pm
I saw the word ‘sale’ also on shop windows in the Belgian city Liege. People speak french there. In french ‘sale’ means dirty. I don’t know why Liege shop owners expect to get more costumers this way.
March 7th, 2005 at 9:05 am
1. Dank je!
2. Because they use English to avoid using Flemish or French, and that’s very common in Belgium. It’s to avoid linguistic problems, but it just creates more of them 🙂
March 9th, 2005 at 9:26 am
A very nice initiative, indeed. Arguably… 😉
March 9th, 2005 at 12:06 pm
“Sale” is sowieso erg stom, waarschijnlijk wordt het gebruikt omdat het kort is, maar geen normale Nederlander zegt “Sale” alleen winkels doen dat.
March 9th, 2005 at 12:26 pm
geniaal! Driewerf hulde.
March 9th, 2005 at 7:47 pm
Het woord ‘Sale’ wordt in de nederlandse winkels gebruikt als ‘uitverkoop’…
March 10th, 2005 at 10:25 am
Eurocard in België gaf zijn Franstalige klanten jarenlang het advies “conservez soigneusement vos sales slips”.
March 11th, 2005 at 4:39 pm
At least they’re not using Swedish to advertise their final sale …
March 11th, 2005 at 4:40 pm
Oops.
http://www-2.cs.cmu.edu/~elly/trips/sweden99/tourism/slutspurt.jpg